لیریکس باران

متن و ترجمه آهنگ های خارجی

متن و ترجمه آهنگ I Did Something Bad از Taylor Swift


I Did Something Bad

[Verse 1]

 I never trust a narcissist

هیچوقت به یه خود شیفته اعتماد نمی کنم
But they love me

اما اونا منو دوست دارن
So I play 'em like a violin

پس من اونا رو مثل یه ویولون  می نوازم
And I make it look oh-so-easy

و برام خیلی راحته
‘Cause for every lie I tell them

چون برای هر دروغی که من به اونا می گم
They tell me three

اونا سه تا دروغ بهم میگن
This is how the world works

این جوریه که دنیا میچرخه
 Now all he thinks about is me

و حالا تمام چیزی که اون بهش فکر می کنه منم


[Pre-Chorus]

I can feel the flames on my skin

می تونم شعله ها رو روی پوستم احساس کنم
Crimson red paint on my lips

رنگ قرمز کبود روی لبم نقش بسته
If a man talks shit, then I owe him nothing

اگه یه مردی چرت و پرت بگه، من چیزی بهش بدهکار نیست
I don't regret it one bit, 'cause he had it coming

من یه ذره هم پشیمون نیستم، چون چیزی که اون لایقشه سرش میاد


[Chorus]

 They say I did something bad, ah

اونا می گن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
Then why's it feel so good?

پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
They say I did something bad, ah

اونا می گن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
But why's it feel so good?

اما چرا خیلی حسه خوبی داره؟
Most fun I ever had, ah

بیشترین لذتی رو داشت که تا حالا تجربه کرده بودم
And I'd do it over and over and over again if I could

من می خوام بارها انجامش بدم اگه بتونم
It just felt so good, good

فقط حس خیلی خوبی داشت


[Post-Chorus]

Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Death trap, trap, trap

تله مرگ


[Verse 2]

 I never trust a playboy

من هیچوقت به یه پسر دختر باز اعتماد نمی کنم
But they love me

اما اونا منو دوست دارن
So I fly 'em all around the world

پس من اونا رو دور دنیا میچرخوم
And I let them think they saved me

و من بهشون اجازه میدمم اونا فکر کنن مراقبه من
They never see it comin'

اونا هیچوقت نفهمیدن  
What I do next

بعدش می خوام چیکار کنم
This is how the world works

این جوریه که دنیا میچرخه
You gotta leave before you get left

تو باید بری قبل از اینکه اونا تو رو تنها بذارن


[Pre-Chorus]

 I can feel the flames on my skin

می تونم شعله ها رو روی پوستم احساس کنم
He says, “Don't throw away a good thing”

اون میگه چیزا خوب رو دور ننداز
But if he drops my name, then I owe him nothin'

اما اگه اون از اسمه من برای شهرتش استفاده کنه، من چیزی بهش  بدهکار نیستم
And if he spends my change, then he had it comin'

و اگه پولای منو خرج کنه، چیزی که لایقشه سرش میاد

 

[Chorus]

They say I did something bad, ah

اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
Then why's it feel so good?

پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
They say I did something bad, ah

اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
But why's it feel so good?

اما چرا خیلی حسه خوبی داره؟
Most fun I ever had, ah

بیشترین لذتی رو داشت که تا حالا تجربه کرده بودم
And I'd do it over and over and over again if I could

من می خوام بارها انجامش بدم اگه بتونم
It just felt so good, good

فقط حس خیلی خوبی داشت


[Post-Chorus]

 Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
(It just felt so good)
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Death trap, trap, trap

تله مرگ


[Bridge]

 They're burning all the witches, even if you aren't one

اونا دارن تمام جادوگرها رو میسوزونن، حتی اگه تو یکی از اونا هم نباشی می سوزوننت
They got their pitchforks and proof

اونا چنگال ها و دلایل اثبات شده خودشون رو دارن
Their receipts and reasons

رسیدها و دلایل خودشون
They're burning all the witches, even if you aren't one

اونا دارن تمام جادوگرها رو میسوزونن، حتی اگه تو یکی از اونا هم نباشی می سوزوننت
So light me up (light me up), light me up (light me up)

پس منو روشن کن
Light me up, go ahead and light me up (light me up)
Light me up (light me up), light me up (light me up)
Light me up (light me up), light me up

پس منو روشن کن


[Chorus]

They say I did something bad, ah(Oh)

اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
Then why's it feel so good? (So good)

پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
They say I did something bad, ah

اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
But why's it feel so good? (Good)

اما چرا خیلی حسه خوبی داره؟
Most fun I ever had, ah(Most fun I ever had)

بیشترین لذتی رو داشت که تا حالا تجربه کرده بودم
And I'd do it over and over and over again if I could

من می خوام بارها انجامش بدم اگه بتونم
It just felt so good(good), good

فقط حس خیلی خوبی داشت


[Post-Chorus]

Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Death trap, trap, trap

تله مرگ


[Outro]

Oh, you say I did something bad

اوه، تو میگی من یه کار بدی انجام دادم
(You say I did something bad)
Then why's it feel so good, good?

پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
So bad, why's it feel so good?

خیلی بد، چرا حسه خوبی داره؟
Why's it feel, why's it feel so good? 
(Bad)

چرا حسش خیلی خوبه؟
It just felt so good, good

اون فقط حسه خیلی خوبی داشت

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
تجدید کد امنیتی
متن آهنگ جدید
قدرت گرفته از بیان