ترجمه فارسی آهنگ Sangria Wine
ترجمه فارسی آهنگ Fall In Line
[Verse 1: Christina Aguilera]
Little girls, listen closely
دخترای کوچولو٬ با دقت گوش کنین
'Cause no one told me
چون هیچکسی به من نگفت
But you deserve to know
اما شما لایق دونستنین
That in this world, you are not beholden
که تو این دنیا شما زیر بار منت کسی نیستین
You do not owe them
یا به کسی قرض نیستین
Your body and your soul
بدنتون و روحتون
[Pre-Chorus: Christina Aguilera]
All the youth in the world will not save you from growing older
تمام جوونی ها و خوشی های دنیا شما رو از بزرگ شدن متوقف نمیکنه
And all the truth in a girl is too precious to be stolen from her
تمام حقیقتت که در یه دختر قرار گرفته خیلی با ارزش تر از اونیه که بشه اونو ازش بدزدی
[Chorus: Christina Aguilera & Demi Lovato]
It's just the way it is
همینیه که هست
And maybe it's never gonna change
و شاید این هیچوقت تغییر نکنه
But I got a mind to show my strength
اما من تو فکر اینم که قدرتمو بهت نشون بدم
And I got a right to speak my mind
و حقشو دارم که افکارمو بگم
And I'm gonna pay for this
و من براش تاوان خواهم داد
They're gonna burn me at the stake
اونا منو روی چوب به آتیش میکشن
But I got a fire in my vein
اما من تو رگهام آتیش دارم
I wasn't made to fall in line
من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم
No, I wasn't made to fall in line, no
نه٬من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم ٬ نه
[Verse 2: Demi Lovato]
Show some skin, make him want you
بدنتو به نمایش بذاز٬ کاری کن اون پسره تورو بخواد
'Cause God forbid you
چون خدا تورو از این کار منع کرده.
Know your own way home
راهه خونتو پیدا کن
Ask yourself why it matters
از خودت بپرس چه لزومی داره
Who it flatters
این چاپلوس کیه
You're more than flesh and bones
تو لایق بیشتر از گوشت و استخونی
(یعنی لیاقتت بیشتر اینه که بدنتو به نمایش بذاری)
[Pre-Chorus: Demi Lovato]
All the youth in the world will not save you from growing older
تمام جوونی ها و خوشی های دنیا تو رو از بزرگ شدن متوقف نمیکنه
And all the truth in a girl is too precious to be stolen from her
تمام حقیقتت که در یه دختر قرار گرفته خیلی با ارزش تر از اونیه که بشه اونو ازش بدزدی
[Chorus: Christina Aguilera & Demi Lovato]
It's just the way it is
همینیه که هست
And maybe it's never gonna change
و شاید این هیچوقت تغییر نکنه
But I got a mind to show my strength
اما من تو فکر اینم که قدرتمو بهت نشون بدم
And I got a right to speak my mind
و حقشو دارم که حرفامو بگم
And I'm gonna pay for this
و من براش تاوان خواهم داد
They're gonna burn me at the stake
اونا منو روی چوب به آتیش میکشن
But I got a fire in my vein
اما من تو رگهام آتیش دارم
I wasn't made to fall in line
من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم
No, I wasn't made to fall in line, no
نه٬من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم ٬ نه
No, we weren't made to fall in line, oh
نه٬ما برای این ساخته نشدیم که راه بقیرو بریم ٬ اوه
[Bridge: Distorted Male Voice]
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
(منظور از March در واقع همون دستور حرکت منظم تو سربازیه)
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟
[Chorus: Christina Aguilera & Demi Lovato]
It's just the way it is
همینیه که هست
And maybe it's never gonna change
و شاید این هیچوقت تغییر نکنه
But I got a mind to show my strength
اما من تو فکر اینم که قدرتمو بهت نشون بدم
And I got a right to speak my mind
و حقشو دارم که حرفامو بگم
And I'm gonna pay for this
و من براش تاوان خواهم داد
They're gonna burn me at the stake
اونا منو روی چوب به آتیش میکشن
But I got a fire in my vein
اما من تو رگهام آتیش دارم
'Cause I wasn't made to fall in line
چون من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم
But I got a fire in my veins
اما در رگ هام آتیش دارم
I'm never gonna fall in line, oh
من هیچوقت راه بقیرو نمیرم٬ اوه
[Outro: Distorted Male Voice]
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟