Work, work, work, work, work, work
کار، کار، کار، کار،
He said me haffi
اون بهم گفت که باید
(Haffi یعنی Have to در واقع انگلیسی جامایکایی
هست انگلیسی با لهجه یا زبان محلی جامایکایی)
Work, work, work, work, work, work
کار کنی
(work اینجا معنی خاک بر سری داره اینو از جلوتر هم
میشه فهمید اونجایی که از put me in work استفاده
می کنه به طور واضحی منظورش مسائل جن*سی هست)
He see me do mi
دید که دارم
(mi یعنی my)
Dirt, dirt, dirt, dirt, dirt, dirt
کثافت کاری خودم رو میکنم
(do dirt هم دقیقا هم معنی work هست اصطلاحی هست که
زیاد استفاده میشه ریحانا میگه با اینکه Dirt کردن های من رو
دیده ولی بازم نمی خواد Work کنه و جلو بیاد و می ترسه)
So me put in
پس من رفتم دنبال
Work, work, work, work, work, work
کار،کار، کار ،کار، کار، کار
When you ah guh Learn, learn, learn, learn, learn
کی میخوای که یاد بگیری؟
(ah guh یعنی to be going)
Meh nuh cyar if him, hurt, hurt, hurt, hurt, hurting
اهمیتی نمیدم اگه که این تو رو اذیت میکنه
(Meh یعنی I و Nuh یعنی Don't و Cyar در اینجا یعنی Care
منظورش اینه که توی رابطه اینو خوب یاد نگرفته که چطور باید
رفتار کنه و نفر مقابلش رو از لحاظ روحی و جسمی ارضا کنه و
تا وقتی که اینطوری رفتار کنه واسه ریحانا اهمیتی که اون اذیت
میشه یا نه در کل داره میگه ریحانا خاک بر سری دوست داره
ولی پسره راه نمیده و همش میترسه و جلو نمیاد)
پایان کورس
Rihanna
Dry, Me a desert him
خیلی خشک هست، من ترکش میکنم
(Desert یعنی leave از طرفی dry یعنی یک آدم حوصله سر بر کسی که
باهاش بهت خوش نمیگذره بای با کلمات هم داره بین Dry و Desert که اولی
به معنای خشک و دومی به معنای کویر هم هست Dry به معنی کسی که حس
جن*ی نداره هم میگن که با توجه به مفهوم کلی شعر کاملا تطابق داره)
Nuh time to have you lurking
وقتی ندارم که منتظرت (کمین) تو باشم
Him ah go act like he nuh like it
یه طوری رفتار میکنه که انگاری دوست نداره
(مشخصه دیگه مفهومش)
You know I dealt with you the nicest
میدونی که من خوب باهات رفتار کردم
Nuh badda touch me you nuh righteous
به من دست نزن، تو این حق رو نداری
(یا تو این لیاقت رو نداری Nuh budda یعنی don't hurt منظورش
اینه که با لمس کردنت من رو اذیت نکن تو لیاقت این کار من رو نداری)
Nuh badda, text me in a crisis
تو بحران به من پیام نده
(یا با پیام دادن تو بحران من رو اذیت نکن بازم داره میگه که
از طرز رفتارت ناراضی هستم پس اگه یه موقع جایی کارت
گیر کرد سمت من نیا چون برام اهمیتی نداره به خاطر اینکه
اون وقتی که من بهت احتیاج دارم خبری ازت نیست)
I believed all of your dreams, adoration
من تمام رویاها و عشق تو رو باور کردم
(adoration معمولا معنی ستایش و عبادت و پرستیدن میده ولی وقتی که
توی رابطه استفاده میشه معنی love میده البته معمولا عشق خاص و قوی)
You took my heart and my keys and my patience
تو قلب من و کلیدها و صبرم رو ازم گرفتی
(Take my heart یعنی من رو عاشق خودت کردی
و کاری کردی که کورکورانه عاشقت باشم
Take my keys یعنی اینکه اختیار رو ازم گرفتی
قدرت تصمیم گیری رو ازم گرفتی در کلا معمولا
Key نماد توانایی در انجام کار و تصمیم گیری هست
Take my patience یعنی من رو زود رنج کردی
قدرت صبور بودن و ادامه دادن تو سختی ها رو گرفتی)
You took my heart on my sleeve for decoration
قلبم رو که توی آستینم بود برای دکوراسیون گرفتنی
(heart on sleeve رو شاید خیلی جاها دیده باشید اگه کسی قلب ش رو توی
آستینش گذاشته باشه یعنی اینکه احساسات درونی ش رو به راحتی ابراز میکنه
ریحانا میگه قلبم رو که برای تو توی آستینم گذاشتم رو جدی نگرفتی)
You mistaken my love I brought for you for foundation
عشقم رو که برای فونداسیون برای تو اوردم رو اشتباه گرفتی
(اگه کسی عشقش رو برای فونداسیون یا بنیان بیاره یعنی اینکه تمام
عشقش رو توی رابطه بذاره این عشق ها برای ازدواج ابراز میشه در
واقع معنی عشقی میده که بنیان یه رابطه باشه و به راحتی خراب نشه)
All that I wanted from you was to give me
تنها چیزی که ازت میخوام اینه که چیزی رو بهم بدی
Something that I never had
که قبلا هرگز نداشتم
Something that you've never seen
که قبلا هرگز ندیده باشم
Something that you've never been
که قبلا هرگز تجربه نکرده باشم
But I wake up and act like nothing's wrong
اما از خواب بلند میشم و طوری رفتار میکنم انگار چیزی نشده
(توقع داره که با هم work بکنن به طوری که قبلا تجربه نکرده باشه
ولی هر شب بدون اینکه کاری بکنن میخوابن و صبح هم که میشه
ریحانا طوری رفتار میگه که انگار چیز مهمی نیست در حالی که
براش خیلی مهم بوده و این رفتار اون رو اذیت میکرده)
Just get ready fi
فقط اماده شو برای....
(Fi یعنی For)
تکرار کورس
When yuh ago learn learn learn learn learn learn
کی میخوای که یاد بگیری؟
Before the tables turn turn turn turn turn turn
قبل از اینکه میزها بچرخن، بچرخن
(Table turn یعنی تغییر شرایط و اضاع داره میگه بهتره
قبل از اینکه دیر بشه یاد بگیری که چی کار کنی)
Rihanna
Beg you something please
یه خواهشی ازت دارم، لطفا
Baby don't you leave
عزیزم ترکم نکن
Don’t leave me stuck here in the streets, uh huh
من رو اینجا وسط این خیابون تنها نذار
If I get another chance to
اگه یه شانس دیگه ای داشتم
I will never, no never neglect you
هرگز چیزی برات کم نمیذاشتم
I mean who am I to hold your past against you?
منظورم اینه که من کی باشم که گذشته ی تو رو به رخت بکشه؟
I just hope that it gets to you
امیدوارم که اینو بفهمی
I hope that you see this through
امیدوارم که اینو باور کنی
I hope that you see this true
امیدوارم که حقیقت رو پیدا کنی
What can I say?
چی دیگه میتونم بگم؟
Please recognize I'm trying, babe
عزیزم لطفا اینو بفهمم که دارم تلاشم رو میکنم
I have to
مجبورم که...
تکرار کورس
Drake
You need to get done, done, done, done at work, come over
تو باید کار رو تموم کنی، بیای نزدیک تر (بیا پیش من)
We just need to slow the motion
ما فقط باید اروم حرکت کنیم
(منظورش اینه که باید تو رابطه عجله نکنیم و یواش
یواش پیش بریم تا یکم به شرایطمون عادت کنیم)
Don't give that away to no one
به هیچکس اون رو (عشق یا قلب یا س*س) نده
(give away یعنی چیزی رو به کسی بخشیدن)
Long distance, I need you
فاصله زیاد، من بهت احتیاج دارم
When I see potential I just gotta see it through
اما وقتی پتانسیل رو می بینم فقط باید باور ش کنم
(درسته که از هم دورن و فاصله شون زیاده ولی وقتی پتانسیل
و قدرت درونی خودشون رو میبینه متوجه میشه که میتونه از پس
مشکلاتش بر بیاد)
If you had a twin, I would still choose you
اگه یه خواهر دوقلو داشتی، من هنوزم تو رو انتخاب میکردم
(منظورش اینه که تو رو به خاطر خودت دوست دارم نه چهره ت)
I don't wanna rush into it, if it's too soon
من نمی خوام عجله کنم، اگه که خیلی زوده
(در واقع به همون slow motion بر میگرده دریک منظورش اینه که
هنوز برای رابطه به طور کامل اماده نشده و بهتره که اروم و بدون
عجله پیش برن چون به نظر اون هنوز زوده که یخ رابطشون آب بشه
در حالی که ریحانا فراتر از یه دوستی ساده و معمولی رو میخواد)
But I know you need to get done, done, done, done
اما میدونم تو باید کار رو تموم کنی
If you come over
اگه بیای نزدیک تر
Sorry if I'm way less friendly
ببخشید اگه یه جورایی خیلی صمیمی نیستم
I got niggas tryna end me, oh
یه کسایی هستن که میخوان حسابم رو برسن
I spilled all my emotions tonight, I’m sorry
ببخشید ولی امشب تمام احساستم رو به پات میریزم
Rollin, Rollin, rollin, rollin, rollin
رول میکنم، رول میکنم، رول میکنم
(با توجه به ویدیو اهنگ یعنی رول کردن یا لوله کردن مواد)
How many more shots until you're Rollin?
چند تا شات دیگه لازم هست تا بچرخی؟
(منظورش از شات لیوان مشروب هست منظورش از
Roll هم میتونه چرخیدن یا سرگیجه ناشی از مستی باشه
و هم میتونه رقصیدن باشه)
We just need a face to face
ما فقط باید با هم رو در رو بشیم
You could pick the time and the place
میتونی زمان و مکان رو انتخاب کنی
(میتونی بگی کجا و چه ساعتی قرار بذاریم با هم)
You spent some time away
تو یه مدتی رو دور از اینجا گذروندی
Now you need to forward and give me all the
الان باید پا پیش بذاری و بدی به من همه ی...