[Verse 1]
I never trust a narcissist
هیچوقت به یه خود شیفته اعتماد نمی کنم
But they love me
اما اونا منو دوست دارن
So I play 'em like a violin
پس من اونا رو مثل یه ویولون می نوازم
And I make it look oh-so-easy
و برام خیلی راحته
‘Cause for every lie I tell them
چون برای هر دروغی که من به اونا می گم
They tell me three
اونا سه تا دروغ بهم میگن
This is how the world works
این جوریه که دنیا میچرخه
Now all he thinks about is me
و حالا تمام چیزی که اون بهش فکر می کنه منم
[Pre-Chorus]
I can feel the flames on my skin
می تونم شعله ها رو روی پوستم احساس کنم
Crimson red paint on my lips
رنگ قرمز کبود روی لبم نقش بسته
If a man talks shit, then I owe him nothing
اگه یه مردی چرت و پرت بگه، من چیزی بهش بدهکار نیست
I don't regret it one bit, 'cause he had it coming
من یه ذره هم پشیمون نیستم، چون چیزی که اون لایقشه سرش میاد
[Chorus]
They say I did something bad, ah
اونا می گن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
Then why's it feel so good?
پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
They say I did something bad, ah
اونا می گن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
But why's it feel so good?
اما چرا خیلی حسه خوبی داره؟
Most fun I ever had, ah
بیشترین لذتی رو داشت که تا حالا تجربه کرده بودم
And I'd do it over and over and over again if I could
من می خوام بارها انجامش بدم اگه بتونم
It just felt so good, good
فقط حس خیلی خوبی داشت
[Post-Chorus]
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Death trap, trap, trap
تله مرگ
[Verse 2]
I never trust a playboy
من هیچوقت به یه پسر دختر باز اعتماد نمی کنم
But they love me
اما اونا منو دوست دارن
So I fly 'em all around the world
پس من اونا رو دور دنیا میچرخوم
And I let them think they saved me
و من بهشون اجازه میدمم اونا فکر کنن مراقبه من
They never see it comin'
اونا هیچوقت نفهمیدن
What I do next
بعدش می خوام چیکار کنم
This is how the world works
این جوریه که دنیا میچرخه
You gotta leave before you get left
تو باید بری قبل از اینکه اونا تو رو تنها بذارن
[Pre-Chorus]
I can feel the flames on my skin
می تونم شعله ها رو روی پوستم احساس کنم
He says, “Don't throw away a good thing”
اون میگه چیزا خوب رو دور ننداز
But if he drops my name, then I owe him nothin'
اما اگه اون از اسمه من برای شهرتش استفاده کنه، من چیزی بهش بدهکار نیستم
And if he spends my change, then he had it comin'
و اگه پولای منو خرج کنه، چیزی که لایقشه سرش میاد
[Chorus]
They say I did something bad, ah
اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
Then why's it feel so good?
پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
They say I did something bad, ah
اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
But why's it feel so good?
اما چرا خیلی حسه خوبی داره؟
Most fun I ever had, ah
بیشترین لذتی رو داشت که تا حالا تجربه کرده بودم
And I'd do it over and over and over again if I could
من می خوام بارها انجامش بدم اگه بتونم
It just felt so good, good
فقط حس خیلی خوبی داشت
[Post-Chorus]
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
(It just felt so good)
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Death trap, trap, trap
تله مرگ
[Bridge]
They're burning all the witches, even if you aren't one
اونا دارن تمام جادوگرها رو میسوزونن، حتی اگه تو یکی از اونا هم نباشی می سوزوننت
They got their pitchforks and proof
اونا چنگال ها و دلایل اثبات شده خودشون رو دارن
Their receipts and reasons
رسیدها و دلایل خودشون
They're burning all the witches, even if you aren't one
اونا دارن تمام جادوگرها رو میسوزونن، حتی اگه تو یکی از اونا هم نباشی می سوزوننت
So light me up (light me up), light me up (light me up)
پس منو روشن کن
Light me up, go ahead and light me up (light me up)
Light me up (light me up), light me up (light me up)
Light me up (light me up), light me up
پس منو روشن کن
[Chorus]
They say I did something bad, ah(Oh)
اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
Then why's it feel so good? (So good)
پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
They say I did something bad, ah
اونا میگن من یه کار بدی انجام دادم، اوه
But why's it feel so good? (Good)
اما چرا خیلی حسه خوبی داره؟
Most fun I ever had, ah(Most fun I ever had)
بیشترین لذتی رو داشت که تا حالا تجربه کرده بودم
And I'd do it over and over and over again if I could
من می خوام بارها انجامش بدم اگه بتونم
It just felt so good(good), good
فقط حس خیلی خوبی داشت
[Post-Chorus]
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta, death trap
Death trap, trap, trap
تله مرگ
[Outro]
Oh, you say I did something bad
اوه، تو میگی من یه کار بدی انجام دادم
(You say I did something bad)
Then why's it feel so good, good?
پس چرا خیلی حسه خوبی داره؟
So bad, why's it feel so good?
خیلی بد، چرا حسه خوبی داره؟
Why's it feel, why's it feel so good? (Bad)
چرا حسش خیلی خوبه؟
It just felt so good, good
اون فقط حسه خیلی خوبی داشت