Arose
ادامه صحبت های اِم درباره ی هِیلی در ترکِ پایانیِ این آلبوم ...اِم در پارتِ اولِ ترک توضیح میده که مرگش در سال 2007 حتمی بود و به
طور معجزه آسایی برگشت .پارت اول ،توضیح درباره ی توهماتی هستش که اِم در اون لحظه داشته .میگن موقع مرگ ،کل جزئیات زندگیت
میاد جلو چشمت .یه چیزی تو همین مایه هاس .پارتِ دوم rewindمیشه روی بیتِ ترکِ قبل یعنی Castleو اِم به تشکر از پرستارهایی
که دوباره به زندگی برگردوندنش میپردازه و حرفهای پایانیِ خودش رو میزنه .پرودوس این کار هم با ریک روبین هستش و از ترکِ The
Roseاز Bette Midlerسمپل شده و موزیک اصلی متعلق به سال 1979 هستش.
Part I: Arose
If I could rewind time like a tape
اگه میتونستم ،زمان رو مثل یه نوار که توی بومباکسه به عقب برمیگردونم
Inside a boombox, one day for every pill or Percocet that I ate
یه روز (اینکارو میکردم) تا هر قرصی که خوردم رو
Cut down on the Valium, I done heard everything
مثل والیوم ها خورد می کردم .من دیگه خسته شدم از شنیدن
!But death is turning so definite—wait
اما مرگم داره قطعی میشه ...صبر کن!
They got me all hooked up to some machine
اونا منو به یه جور دستگاه وصل کردن
I love you, being, didn't want you to know I was struggling
من دوستت دارم .نمیخواستم بدونی با چه مشکلاتی دارم سروکله میزنم
Feels like I'm underwater submerged like a submarine
حس میکنم دارم توی آب فرو میرم مثل یه زیردریایی
Just heard that nurse say, my liver and kidneys aren't functioning
فقط شنیدم که پرستار میگه ریه و کلِیه هام کار نمیکنن
Been flirtatious with death, skirt-chasing, I guess
با مرگ داشتم لاس میزدم، میخواستم دامنشو بدم با***.
It's arrivederci, same nurse, just heard say they're unplugging me
صدای همون پرستار رو شنیدم که گفت دستگاه ها رو قطع کردن. این لحظه ی خدافظیه
And it's your birthday, Jade, I'm missing your birthday
من تولدتو از دست دادم
و (اون روز) روز تولدت تو بود جِید
Baby girl, I'm sorry, I fu*king hate when you hurt, Hai
متنفرم از اینکه ناراحت ببینمت هِی. منو ببخش دختر کوچولو
And sweeties, thank you for waiting to open gifts
ممنون که میخواید برام صبر کنید برای باز کردنِ کادو ها
و عزیزکام
But, girls, you can just open 'em
اما میتونید بازش کنید
Dad ain't making it home for Christmas
بابایی نمیتونه کریسمس رو خونه باشه
Wish I had the strength to just blow a kiss
کاش قدرتشو داشتم که حداقل بیام ببوسمتون
I go to make a fist but I can't make one, I'm frozen stiff
بی حرکت شدم، مث یه چوبِ یخ زده. از درون عصبانی ام اما نمیتونم از جام تکون بخورم
I yell, but nothing comes out, I'm crying inside, I shout
فریاد میزنم. از درون گریه میکنم. ناله میکنم اما صدایی بیرون نمیاد
My vocal cords won't permit me, I scream, but it's not aloud
زیاد باشه،تُن صدام بهم اجازه نمیده که وقتی فریاد میزنم
You put your arm around Mama to calm her, wow
تو مامانتو بغل میکنی تا آرومش کنی .عجب!
I just thought about the aisle, I'll never get to walk us down
الان داشتم به راهرو های خونه فکر میکردم که دیگه هیچوقت نمیتونم دوئیدنتو درونش ببینم
Never see you graduate in your caps and gowns
هرگز نمیتونم ببینم که فارغ ال تحصیل میشی و کلاهتو میندازی بالا
?It’s ‘bout to be 2008, how’s this happening now
سال 2008 شده ،حالا (که زنده موندم) چه اتفاقی میفته؟
I've got so much more to do
کارای خیلی زیادی دارم که انجامشون بدم
And, Proof, I'm truly sorry if I let you down, but this tore me in two
و درباره ی پروف ،واقعا متاسفم که ناامیدت کردم .این منو خورد کرد؛
The thought of no more me and you
اینکه دیگه من و توئی وجود نداره
You gave me shoes, Nikes like new for me for school
تو (همونی بودی) که برای رفتن به مدرسه برام کفشِ نایک خریدی
Doody, I'm trying, but you, you were the glue that binded
رفیق ،من دارم تلاشمو میکنم اما تو ...تو انگیزه ای بودی برای وصل کردنم
So many things—time, I'd give anything to rewind it
به خیلی چیزها ...زمان؛ همه چیزمو میدم تا برگردونمش به عقب
I had to walk down my halls and constantly be reminded
من باید توی پذیراییِ خونه با قدم هام متر میکردم تا دائما یه چیزی یادم بیاد؛
By pictures all on my walls and I couldn't sleep at night 'cause
توسط عکس های روز دیوارم ...و من شب ها نمیتونستم بخوابم چون
That image burned in my brain of you on that table
اون عکس از تو که توی ذهنم مونده بود ،مغزمو سوزوند
Me falling across your body, not able to stand to save you
منی که جسدتو تو دستام گرفتم و نمیتونم بلند شم تا نجاتت بدم
God, why did you take him?
چرا جون اونو گرفتی؟، خدایا
I'm tryna keep his legacy alive, but I'm dying, where's Nathan?
نِیتان کجاست؟.من دارم میراثِ اون (پروف) رو ادامه میدم اما الان مُردم
Little ladies, be brave, take care of your mother
از مادرتون مراقبت کنید. شجاع باشید. دخترای کوچولو
Smile pretty for pictures, always cherish each other
همیشه برای همدیگه مرهم باشید. همیشه خوب لبخند بزنید، برای عکس گرفتن
I'll always love ya, and I'll be in the back of your memory
من همیشه دوستتون خواهم داشت و توی خاطره هاتون زنده میشم
And I know you'll never forget me
و میدونم که هیچوقت فراموشم نمیکنید
Just don't get sad when remembering
فقط ناراحت نباشید وقتی یاد من میفتید
And, little bro, keep making me proud
ادامه بدم، کاری کن به افتخارکردنم بهت، و داداش کوچولو
You better marry that girl 'cause she's faithfully down
بهتره با اون دختره ازدواج کنی چون دختر خوب و آرومیه
And when you're exchanging those sacred vows
وقتی که با همدیگه عهد بستید
Just know that if I could be there, I would
حتما هستم. فقط اینو بدون که منم اونجام
And should you ever see parenthood, I know you'll be good at it
میدونم که توشون خوبی. باید تو رو به عنوان یه پدر و همسر ببینم
Oh, almost forgot to do something, thank my father too
از پدرمم ممنونم. داشت یادم میرفت. اوه
I actually learned a lot from you
من خیلی چیزا ازت یاد گرفتم، در واقع
You taught me what not to do
تو بهم یاد دادی چه کاری رو انجام ندم
And, Mom, wish I'd have had the chance
و مامان! کاش فرصتشو داشتم
To have one last heart-to-heart honest and open talk with you
اون صحبت های صادقانه و قلب در مقابل قلب رو با هم داشته باشیم، تا برای آخرین بار
Doody, I see you, I go to walk to you
دارم میام پیشت. میبینمت
رفیق
And I can feel my soul leave my body and float across the room
دارم حس میکنم که روحم داره جسممو ترک میکنه و توی اتاق شناور میشه
Nurses lean over the bed, pulling tubes out
پرستار ها روی تخت خم شدن و دارن تیوب ها رو در میارن
Then the sheet over my head, shut the room down
بعدم وسایل الکترونیکیِ اتاق رو خاموش میکنن
Girls, please don't get upset
خواهشا ناراحت نباشید، دخترا
I see them cheeks soaking and wet
من دارم میبینم که گونه هاتون خیس شده
As you squeeze hold of my neck, so forcibly, don't wanna let me go
و دارین بهم فشار میارین چون نمیخواین من برم
Pillow drenched, emotional wrecks
بالشم خیس میشه (با اشکهاتون)؛ درحالیکه احساساتم رو به زوال میره
With every second, each closer to death
هر ثانیه به مرگ نزدیک تر میشم
But suddenly I feel my heart begin to beat slow
اما ناگهان ،حس میکنم که قلبم خیلی آروم ،دوباره شروع به تپیدن میکنه
)*Then a breath, machines go (*beep beep beep
بعد یه نفس میکشم .دستگاه شروع به بیپ بیپ بیپ کردن میکنه
Must've guessed the cheat codes to this shit
باید کد تقلب زده باشن واسه این دستگاه ))):
I'm tryna rewind time like a tape
من سعی دارم زمان رو مثل یه نوار به عقب برگردونم
Find an escape, make a beeline, try and awake
یه راه خروج پیدا کنم .یه مسیر مستقیم پیدا کنم .سعی کنم و بیدار شم
From this dream, I need to re-find my inner strength
از این رویا ...باید دوباره قدرتِ درونیِ خودم رو به دست بیارم
To remind me, even if a steep climb I must take
تا به خودم یادآو ری کنم ...حتی اگه باید بخاطرش از یه سراشیبی بالا برم
To rewrite a mistake, I'm rewinding the tape
و یه اشتباه رو تکرار کنم ...من نوار رو برمیگردونم
Part II: Castle Extended
)!(I don't want it
نمیخوامش
I'll put out this last album, then I'm done with it
این آخرین آلبوم رو میدم بیرون و دیگه کارم تمومه
One hundred percent finished, fed up with it
۱۰۰٪ تموم. دیگه خسته شدم ازش
I'm hanging it up, fu*k it!
گور باباش، بیخیالش میشم
Excuse the cursing, baby, but just know
فقط اینو بدون
ببخش که فحش میدم عزیزم
That I'm a good person, though they portray me as cold
با اینکه منو آدم سرد و بی احساس نشون میدن، من آدم خوبی هستم
And if things should worsen, but I bet you they won't
و اگه اوضاع بدتر بشه، ولی بهت قول که نمیشه
I'm pledging to throw this methadone in the toilet
قول میدم تا این متادون رو بندازم تو توالت
Shred these old letters I wrote
و این نامه های قدیمی که نوشتم رو پاره کنم
All that old pathetic loathing,
تمام اون تنفر تأسف بار رو فراموش کنم
closing credits can roll
دیگه تموم شده
I'm proud to be back
خوشحالم که برگشتم
I'm 'bout to, like a rematch,
تو رینگ و آماده برای دوباره بازی کردن
outdo Relapse with Recovery, Mathers LP2
از Replace بهتر بشم با Marshall Mathers LP2, Recovery
Help propel me to victory laps
کمکم کن تا برم سمت طی کردن موفقیت ها
Gas toward 'em and fast forward the past
گاز بدم سمتشون و گذشته رو جلو بزنم (مثل یه آهنگ)
Consider the last four minutes as the song I'da sang to my daughters
این چهار دقیقه ر آهنگی در نظر بگیر برای دختر های
If I'da made it to the hospital less than 2 hours later, but I fought it
اگه دو ساعت دیرتر به بیمارستان میرسیدم، ولی باهاش جنگیدم
And came back like a boomerang on 'em, now a new day is dawnin'
حالا یه روز جدید داره طلوع میکنه. و مثل یه بومرنگ برگشتم
I'm up, Tuesday, it's mornin'—now I know
بلند شدم سه شنبه هست... صبحه، حالا می دونم
[Toilet flush]
(صدای فالش شدن توالت)