They know what is what but they don't know what is what
اونا میدونن چی به چیه، اما نمیدونن چی به چیه
(یعنی اونا از همه ی مطلب خبر ندارن)
They just strut, What the f*ck?
همه شون گیج شدن، چه اتفاقی داره میوفته؟
Katy Perry
A tiger, don't lose no sleep
یه ببر هیچ خوابی رو از دست نمیده
(منظورش اینه که هیچی براش اهمیت نداره و راحت میخوابه)
Don't need opinions
به بقیه اهمیت نمیده
From a selfish or a sheep, Don't you come for me
درباره ی یه آدم خودخواه یا یه گوسفند، از من سوالی نکن
No, not today
نه ، امروز نه
You're calculated, I got your number
آمارتو دارم ، من شماره ت رو دارم
(منظورش اینه که خوب میشناسمت)
Cause you're a joker and I'm a courtside killer queen
چون تو یه دلقک هستی و من ملکه باشکوه و قاتل هستم
And you will kiss the ring, you best believe
و تو آخرش حلقه رو میبوسی(منظورش دستشه)،بران بهتره که باور کنی
(kiss the ring یعنی ادای احترام کردن نسبت به ارشدتر از خود)
شروع پیش کورس دو
Katy Perry
So keep calm, honey, I'ma stick around
For more than a minute, get used to it
پس آروم باش، عزیزم، میخوام بیشتر از
یک دقیقه اینجا بمونم، چون برام عادت شده
(منظورش روی صحنه و سر زبون بودن هاست)
Funny my name keeps coming outcho mouth
خیلی جالبه که اسمم از دهنت بیرون میاد
Cause I stay winning, Lay em up like
چون من یه برنده باقی میمونم و همشونو مثل...پرت میکنم
Swish, swish, bish
سوییش، سوییش
(swish یه شوت تو بسکتباله که توپ مستقیم میره تو سبد اینجا منظورش اینه که کارش خیلی بینقصه)
Another one in the basket
یک ضربه دیگه توی سبد
Can't touch this
نمی تونه اینو حس کنه
Another one in the casket
که یکی دیگه توی تابوته
Your game is tired, you should retire
دیگه بازیت (آهنگات) خسته کنندس،برات بهتره بازنشست شی
You're about cute as an old coupon expired
تو به اندازه یک کوپن قدیمی از رده خارج شده جذابی
And karma's not a liar, She keeps receipts
سرنوشت دروغگو نیست، حساب ها رو نگه میداره
(تقریبا همون هیچ کاری بی پاسخ نمیمونه هستش)
***
They know what is what but they don't know what is what
اونا میدونن چی به چیه، اما نمیدونن چی به چیه
(یعنی اونا از همه ی مطلب خبر ندارن)
They just strut, What the f*ck?
همه شون گیج شدن، چه اتفاقی داره میوفته؟
***
Nicki Minaj
Pink Ferragamo sliders on deck
دمپایی صورتی راماگو روی میزه
(یه برند دمپایی هست)
Silly rap beefs just get me more checks
رپ های مخالف مسخرت فقط چک های من رو بیشتر میکنه
My life is a movie, I'm never off set
زندگی من مثل یه فیلمه، که هیچ وقت نمیزارم تموم بشه
Me and my amigos
من و دوستام
(amigo اسپانیایی هستش که به معنی دوسته)
Swish swish,
I got them upset
سویش سویش،
اونا رو چپه شون کردم (شکستشون دادم)
But my shooters'll make em dance like dubstep
اما تیراندازام (منظورش شعراشه) کاری میکنن که اونا مثل داب استپ (یه جور رقصه که توش لرزیدن زیاده) برقصن
Swish, swish
, aww, my haters is obsessed
سویش سویش
، کسایی که ازم متنفرن عقده ای ان
Cause I make M's, they get much less
چون من تو پول غلت میزنم و اونا کمتر پول درمیارن
Don't be tryna double back
تلاش نکن که به عقب برگردی
I already despise you
من قبلنا حالتو گرفتم
All that fake love you showing
و اون عشق قلابی ای که نشونم میدی
Couldn't even disguise you
نمی تونه درونتو عوض کنه
Ran?
When?
Nicki getting tan
فرار؟
کی؟
نیکی داره زیر آفتاب برنزه میکنه
(منظورش اینه که براش اهمیت نداره)
Mirror mirror who's the fairest bitch in all the land?
آینه، آینه، کی زیباترین دختر دنیاست؟
Damn, man, this bitch is a Stan
لعنتی این کثافت یه دیوونست
Muah, muah,
the generous queen will kiss a fan ass goodbye
صدای بوسه
یه ملکه باعظمت برای بار آخر برا طرفداراش بوسه میفرسته
I'ma be riding by
ممکنه بهم شلیک کننو کشته بشم
I'ma tell my------- Biggz, yeah that's tha guy
من به بیگز(اسم یه آهنگ سازه) میگم آره دوستمه
A star's a star
یه ستاره همیشه ستاره ست
They never thought the swish god would take it this far
اصلا فکرشو نمی کردن که این پرتاب بلند اینقد بالا بره
(منظورش اینه که هیچکی فک نمیکرد که اون اینقدر موفق بشه)
Get my pimp cup, this is pimp shit, baby
جام شرابمو پر کن، این جام شراب خیلی عالیه عزیزم
I only rock with Queens, so I'm making hits with Katy
من فقط با ملکه ها رابطه دارم، پس با کتی یه اهنگ میسازم
Swish, swish, bish
سوییش، سوییش
(swish یه شوت تو بسکتباله که توپ مستقیم میره تو سبد اینجا منظورش اینه که کارش خیلی بینقصه)
Another one in the basket
یک ضربه دیگه توی سبد
Can't touch this
نمی تونه اینو حس کنه
Another one in the casket
که یکی دیگه توی تابوته
They know what is what but they don't know what is what
اونا میدونن چی به چیه، اما نمیدونن چی به چیه
(یعنی اونا از همه ی مطلب خبر ندارن)
They just strut, What the f*ck?
همه شون گیج شدن، چه اتفاقی داره میوفته؟