100 Letters
[Verse 1]
Well, King Midas put his hands on me again
خب پادشاه میداس دوباره بهم دست میزنه
(پادشاه میداس یک خدای یونانیه)
He said one day I'd realize why I don't have any friends
اون گفت یه روزی میفهمم که چرا هیچ دوستی ندارم
Well, King Midas put his hands on me again
خب پادشاه میداس دوباره بهم دست میزنه
(پادشاه میداس یک خدای یونانیه)
He said one day I'd realize why I don't have any friends
اون گفت یه روزی میفهمم که چرا هیچ دوستی ندارم
I find myself alone at night unless I'm having s..ex
خودمو در شب تنها پیدا میکنم مگر اینکه رابطه ی جنسی داشته باشم
But he can make me golden if I just showed some respect
اما اون میتونه منو طلایی کنه اگر یکم احترام نشونش بدم
(در افسانه ها پادشاه میداس به هرچیزی که دست میزد اونو تبدیل به طلا میکرد)
[Refrain]
But I don't let him touch me anymore
اما دیگه نمیذارم لمسم کنه
I said, "I'm not something to butter up and taste when you get bored
من گفتم من کسی نیستم که چاپلوسی شو کنی و وفتی حوصلت سررفت بچشیش
'Cause I have spent too many nights on dirty bathroom floors
چون من شب های ریادی رو روی زمین حمام های کثیف گذروندم
To find some peace and quiet right behind a wooden door"
تا یکم آرامش و سکوت پشت درهای چوبی پیدا کنم
[Pre-Chorus]
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
[Chorus]
And now I can't stop thinking that I can't stop thinking
الان نمیتونم به این فکر نکنم که
That I almost gave you everything
تقرببا بهت همه چیز دادم
And now the whole thing's finished and I can't stop wishing
و الان همه چیز تمام شده و من نمیتونم آرزوی اینو نکنم که
That I never gave you anything
که کاش هرگز بهت چیزی نمیدادم
[Verse 2]
You wrote a hundred letters just for me
صدتا نامه برای من نوشتی
And I find them in my closet in the pockets of my jeans
و من اونارو توی صندوقچه م توی جیب های شلوار جینم پیدا کردم
Now I'm constantly reminded of the time I was nineteen
الان دائما به یاد میارم زمانی رو که نوزده سالم بود
Every single one's forgotten in a laundromat machine
و تک تک نامه ها تکی ماشین لباس شویی فراموش شدن(از بین رفتن)
[Refrain]
[Pre-Chorus]
[Chorus]
خودمو در شب تنها پیدا میکنم مگر اینکه رابطه ی جنسی داشته باشم
But he can make me golden if I just showed some respect
اما اون میتونه منو طلایی کنه اگر یکم احترام نشونش بدم
(در افسانه ها پادشاه میداس به هرچیزی که دست میزد اونو تبدیل به طلا میکرد)
[Refrain]
But I don't let him touch me anymore
اما دیگه نمیذارم لمسم کنه
I said, "I'm not something to butter up and taste when you get bored
من گفتم من کسی نیستم که چاپلوسی شو کنی و وفتی حوصلت سررفت بچشیش
'Cause I have spent too many nights on dirty bathroom floors
چون من شب های ریادی رو روی زمین حمام های کثیف گذروندم
To find some peace and quiet right behind a wooden door"
تا یکم آرامش و سکوت پشت درهای چوبی پیدا کنم
[Pre-Chorus]
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
He said, "Please don't go away"
اون گفت لطفا نرو
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
I said, "It's too late"
من گفتم دیگه دیره شده
[Chorus]
And now I can't stop thinking that I can't stop thinking
الان نمیتونم به این فکر نکنم که
That I almost gave you everything
تقرببا بهت همه چیز دادم
And now the whole thing's finished and I can't stop wishing
و الان همه چیز تمام شده و من نمیتونم آرزوی اینو نکنم که
That I never gave you anything
که کاش هرگز بهت چیزی نمیدادم
[Verse 2]
You wrote a hundred letters just for me
صدتا نامه برای من نوشتی
And I find them in my closet in the pockets of my jeans
و من اونارو توی صندوقچه م توی جیب های شلوار جینم پیدا کردم
Now I'm constantly reminded of the time I was nineteen
الان دائما به یاد میارم زمانی رو که نوزده سالم بود
Every single one's forgotten in a laundromat machine
و تک تک نامه ها تکی ماشین لباس شویی فراموش شدن(از بین رفتن)
[Refrain]
[Pre-Chorus]
[Chorus]