تکست آهنگ ماه من
ترجمه فارسی آهنگ Fall In Line
[Verse 1: Christina Aguilera]
Little girls, listen closely
دخترای کوچولو٬ با دقت گوش کنین
'Cause no one told me
چون هیچکسی به من نگفت
But you deserve to know
اما شما لایق دونستنین
That in this world, you are not beholden
که تو این دنیا شما زیر بار منت کسی نیستین
You do not owe them
یا به کسی قرض نیستین
Your body and your soul
بدنتون و روحتون
[Pre-Chorus: Christina Aguilera]
All the youth in the world will not save you from growing older
تمام جوونی ها و خوشی های دنیا شما رو از بزرگ شدن متوقف نمیکنه
And all the truth in a girl is too precious to be stolen from her
تمام حقیقتت که در یه دختر قرار گرفته خیلی با ارزش تر از اونیه که بشه اونو ازش بدزدی
[Chorus: Christina Aguilera & Demi Lovato]
It's just the way it is
همینیه که هست
And maybe it's never gonna change
و شاید این هیچوقت تغییر نکنه
But I got a mind to show my strength
اما من تو فکر اینم که قدرتمو بهت نشون بدم
And I got a right to speak my mind
و حقشو دارم که افکارمو بگم
And I'm gonna pay for this
و من براش تاوان خواهم داد
They're gonna burn me at the stake
اونا منو روی چوب به آتیش میکشن
But I got a fire in my vein
اما من تو رگهام آتیش دارم
I wasn't made to fall in line
من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم
No, I wasn't made to fall in line, no
نه٬من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم ٬ نه
[Verse 2: Demi Lovato]
Show some skin, make him want you
بدنتو به نمایش بذاز٬ کاری کن اون پسره تورو بخواد
'Cause God forbid you
چون خدا تورو از این کار منع کرده.
Know your own way home
راهه خونتو پیدا کن
Ask yourself why it matters
از خودت بپرس چه لزومی داره
Who it flatters
این چاپلوس کیه
You're more than flesh and bones
تو لایق بیشتر از گوشت و استخونی
(یعنی لیاقتت بیشتر اینه که بدنتو به نمایش بذاری)
[Pre-Chorus: Demi Lovato]
All the youth in the world will not save you from growing older
تمام جوونی ها و خوشی های دنیا تو رو از بزرگ شدن متوقف نمیکنه
And all the truth in a girl is too precious to be stolen from her
تمام حقیقتت که در یه دختر قرار گرفته خیلی با ارزش تر از اونیه که بشه اونو ازش بدزدی
[Chorus: Christina Aguilera & Demi Lovato]
It's just the way it is
همینیه که هست
And maybe it's never gonna change
و شاید این هیچوقت تغییر نکنه
But I got a mind to show my strength
اما من تو فکر اینم که قدرتمو بهت نشون بدم
And I got a right to speak my mind
و حقشو دارم که حرفامو بگم
And I'm gonna pay for this
و من براش تاوان خواهم داد
They're gonna burn me at the stake
اونا منو روی چوب به آتیش میکشن
But I got a fire in my vein
اما من تو رگهام آتیش دارم
I wasn't made to fall in line
من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم
No, I wasn't made to fall in line, no
نه٬من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم ٬ نه
No, we weren't made to fall in line, oh
نه٬ما برای این ساخته نشدیم که راه بقیرو بریم ٬ اوه
[Bridge: Distorted Male Voice]
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
(منظور از March در واقع همون دستور حرکت منظم تو سربازیه)
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟
[Chorus: Christina Aguilera & Demi Lovato]
It's just the way it is
همینیه که هست
And maybe it's never gonna change
و شاید این هیچوقت تغییر نکنه
But I got a mind to show my strength
اما من تو فکر اینم که قدرتمو بهت نشون بدم
And I got a right to speak my mind
و حقشو دارم که حرفامو بگم
And I'm gonna pay for this
و من براش تاوان خواهم داد
They're gonna burn me at the stake
اونا منو روی چوب به آتیش میکشن
But I got a fire in my vein
اما من تو رگهام آتیش دارم
'Cause I wasn't made to fall in line
چون من برای این ساخته نشدم که راه بقیرو برم
But I got a fire in my veins
اما در رگ هام آتیش دارم
I'm never gonna fall in line, oh
من هیچوقت راه بقیرو نمیرم٬ اوه
[Outro: Distorted Male Voice]
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟
Yea, two, three
آره٬ دو٬ سه
Right — two, three
راست_دو٬ سه
Shut your mouth
دهنتو ببند
Stick your ass out for me
باسنتو برام بده بالا
March — two, three
قدم رو_دو٬ سه
Two, three
دو٬ سه
Who told you you're allowed to think?
کی گفته تو اجازه فکر کردن داری؟
ترجمه فارسی آهنگ Je t’aime
D’accord, il existait
D’autres façons de se quitter.
Agree, there existed other ways of parting
قبول، راههای دیگه ای هم برای جدا شدنمون وجود داشت
Quelques éclats de verre
Auraient peut-être pu nous aider..
A few debris of glass maybe could have helped us
شاید کمی خورده شیشه میتونست بهمون کمک کنه(منظورش
اینه که میتونستن با هم دعوا کنن تا کمی از انرژی منفی
دعوا و تنش بینشون کم بشه)
Dans ce silence amer
J’ai décidé de pardoner
In this bitter silence, I decided to forgive
در این سکوت تلخ، تصمیم گرفتم ببخشمت
Les erreurs qu’on peut faire
À trop s’aimer
The faults which we are done when loving so much
خطاهایی که بخاطر خیلی عاشق بودنمون ازمون سر زد
D’accord, la petite fille
En moi souvent te réclamait
Agree, the small girl in me often claimed you
قبول، دخترک درونم همواره تو را میخواهد
Presque comme une mère
Tu me bordais, me protégeais
almost like a mother, you guarded me, you protected me
تقریبا مثه یه مادر، تو مراقبم بودی و ازم محافظت میکردی
Je t’ai volé ce sang
Qu’on aurait pas dû partager
I’ve stolen your blood for we’ll couldn’t be separated
من خونتو(وجودتو) ازت دزدیدم، چون ما
نمیتونستیم از هم جدا بشیم
À bout de mots, de rêves
Je vais crier
At heart of words and dreams I’m gonna scream:
در قلب کلمات و رویاهام میخوام فریاد بزنم
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
like a crazy, like a soldier
مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز
Comme une star de cinema
like a movie star
مثله یه ستارهء سینما
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
as a wolf, as a king
مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
as a man that I’m not
مثله یه انسانی که نیستم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
D’accord je t’ai confié
Tous mes sourires, tous mes secrets
Agree, I trusted you all my smiles and secrets
قبول، من همهء لبخندها و رازهامو به تو سپردم( بهت اعتماد
کردم)
Même ceux dont seul un frère
Est le gardien inavoué
Same those shameful, for which only a brother is the guard
حتی بعضی از رازهای شرم آوری که فقط یه برادر
میتونه اونو نگه داره
Dans cette maison de pierre
In this stony house,
در خانهء سنگی(بی مهر و محبت)
Satan nous regardait danser
Satan watched us dance
شیطان رقص ما را نگاه میکرد
J’ai tant voulu la guerre
De corps qui se faisaient la paix
I wanted so much the war of bodies which made the peace
من خیلی خواهان جنگ تن به تنی بودم که ما را
باهم آشتی دهد
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
like a crazy, like a soldier
مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز
Comme une star de cinema
like a movie star
مثله یه ستارهء سینما
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
as a wolf, as a king
مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
as a man that I’m not
مثله یه انسانی که نیستم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
like a crazy, like a soldier
مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز
Comme une star de cinema
like a movie star
مثله یه ستارهء سینما
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
as a wolf, as a king
مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
as a man that I’m not
مثله یه انسانی که نیستم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
ترجمه فارسی آهنگ Audio
We got a ride, we got the night
ما یه سواری داریم, ما شب رو داریم
I got the bottle, you got the light
من بطری رو دارم, تو نور رو داری
We got the stars (stars)
ما ستاره ها رو داریم
We got audio
ما صدا داریم
We’re gonna fly, we’re getting high
ما پرواز میکنیم, ما نئشه میشیم
You got the moon dust, I got the sky
تو غبار ماه رو داری, من آسمون رو دارم
We got the stars (stars)
ما ستاره ها رو داریم
We got audio
ما صدا داریم
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Play that audio
آهنگو پلی کن
Play that audio
آهنگو پلی کن
That, that
اون اون
You got the heart, we got the soul
تو قلب رو داری, ما روح رو داریم
Just when the world saying they got no hold
دقیقا زمانی که دنیا میگه هیچ کنترلی نداره
Here comes the love
عشق پیداش میشه
We got audio (a-audio)
ما صدا داریم
We flying high, Superhero
ما در اوج پرواز میکنیم, ابرقهرمانیم
S on my chest, with my Marilyn Monroe
حرف اس روی سینه م, به همراه مرلی
Feel like a star (star)
Cause we got audio
(Make it go!)
احساس ستاره بودن داریم
چون ما صدا داریم
(بسازش)
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Ay, ay
Play that audio
آهنگو پلی کن
That, that
اون اون
Play that audio
آهنگو پلی کن
Play that audio
آهنگو پلی کن
We can’t live on without the rhythm (sayin, no, no)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
We can’t live on without the rhythm (sayin, no, no)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
We can’t live on without the rhythm (can’t live without, yeah)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم(بدون اون نمیتونیم زندگی کنیم،آره)
We can’t live on without the rhythm (sayin, no, no)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
We can’t live on without the rhythm (play that audio)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم(آهنگو پلی کن)
We can’t live on without the rhythm (play that audio)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم(آهنگو پلی کن)
We can’t live on without the rhythm (play that, that) (can’t live without, yeah)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
ترجمه فارسی آهنگ بنی چوک سئو
ترجمه فارسی آهنگ Gizli Ask
ترجمه: