ترجمه فارسی آهنگ Bed
ترجمه فارسی آهنگ Je t’aime
D’accord, il existait
D’autres façons de se quitter.
Agree, there existed other ways of parting
قبول، راههای دیگه ای هم برای جدا شدنمون وجود داشت
Quelques éclats de verre
Auraient peut-être pu nous aider..
A few debris of glass maybe could have helped us
شاید کمی خورده شیشه میتونست بهمون کمک کنه(منظورش
اینه که میتونستن با هم دعوا کنن تا کمی از انرژی منفی
دعوا و تنش بینشون کم بشه)
Dans ce silence amer
J’ai décidé de pardoner
In this bitter silence, I decided to forgive
در این سکوت تلخ، تصمیم گرفتم ببخشمت
Les erreurs qu’on peut faire
À trop s’aimer
The faults which we are done when loving so much
خطاهایی که بخاطر خیلی عاشق بودنمون ازمون سر زد
D’accord, la petite fille
En moi souvent te réclamait
Agree, the small girl in me often claimed you
قبول، دخترک درونم همواره تو را میخواهد
Presque comme une mère
Tu me bordais, me protégeais
almost like a mother, you guarded me, you protected me
تقریبا مثه یه مادر، تو مراقبم بودی و ازم محافظت میکردی
Je t’ai volé ce sang
Qu’on aurait pas dû partager
I’ve stolen your blood for we’ll couldn’t be separated
من خونتو(وجودتو) ازت دزدیدم، چون ما
نمیتونستیم از هم جدا بشیم
À bout de mots, de rêves
Je vais crier
At heart of words and dreams I’m gonna scream:
در قلب کلمات و رویاهام میخوام فریاد بزنم
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
like a crazy, like a soldier
مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز
Comme une star de cinema
like a movie star
مثله یه ستارهء سینما
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
as a wolf, as a king
مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
as a man that I’m not
مثله یه انسانی که نیستم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
D’accord je t’ai confié
Tous mes sourires, tous mes secrets
Agree, I trusted you all my smiles and secrets
قبول، من همهء لبخندها و رازهامو به تو سپردم( بهت اعتماد
کردم)
Même ceux dont seul un frère
Est le gardien inavoué
Same those shameful, for which only a brother is the guard
حتی بعضی از رازهای شرم آوری که فقط یه برادر
میتونه اونو نگه داره
Dans cette maison de pierre
In this stony house,
در خانهء سنگی(بی مهر و محبت)
Satan nous regardait danser
Satan watched us dance
شیطان رقص ما را نگاه میکرد
J’ai tant voulu la guerre
De corps qui se faisaient la paix
I wanted so much the war of bodies which made the peace
من خیلی خواهان جنگ تن به تنی بودم که ما را
باهم آشتی دهد
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
like a crazy, like a soldier
مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز
Comme une star de cinema
like a movie star
مثله یه ستارهء سینما
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
as a wolf, as a king
مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
as a man that I’m not
مثله یه انسانی که نیستم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un fou, comme un soldat
like a crazy, like a soldier
مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز
Comme une star de cinema
like a movie star
مثله یه ستارهء سینما
Je t’aime, je t’aime
I love you, I love you
دوستت دارم، دوستت دارم
Comme un loup, comme un roi
as a wolf, as a king
مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه
Comme un homme que je ne suis pas
as a man that I’m not
مثله یه انسانی که نیستم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
Tu vois, je t’aime comme ça
you see, I love you like that
میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم
ترجمه فارسی آهنگ Audio
We got a ride, we got the night
ما یه سواری داریم, ما شب رو داریم
I got the bottle, you got the light
من بطری رو دارم, تو نور رو داری
We got the stars (stars)
ما ستاره ها رو داریم
We got audio
ما صدا داریم
We’re gonna fly, we’re getting high
ما پرواز میکنیم, ما نئشه میشیم
You got the moon dust, I got the sky
تو غبار ماه رو داری, من آسمون رو دارم
We got the stars (stars)
ما ستاره ها رو داریم
We got audio
ما صدا داریم
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Play that audio
آهنگو پلی کن
Play that audio
آهنگو پلی کن
That, that
اون اون
You got the heart, we got the soul
تو قلب رو داری, ما روح رو داریم
Just when the world saying they got no hold
دقیقا زمانی که دنیا میگه هیچ کنترلی نداره
Here comes the love
عشق پیداش میشه
We got audio (a-audio)
ما صدا داریم
We flying high, Superhero
ما در اوج پرواز میکنیم, ابرقهرمانیم
S on my chest, with my Marilyn Monroe
حرف اس روی سینه م, به همراه مرلی
Feel like a star (star)
Cause we got audio
(Make it go!)
احساس ستاره بودن داریم
چون ما صدا داریم
(بسازش)
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Make the bomb bomb beat I’ll give you melody
بمب رو منفجر کن ،من بهت ملودی میدم
Make the song so sweet
You gon’ come home with me, oh
آهنگ رو شیرین و دلنشین کن ،تو با من به خونه میای
Ay, ay
Play that audio
آهنگو پلی کن
That, that
اون اون
Play that audio
آهنگو پلی کن
Play that audio
آهنگو پلی کن
We can’t live on without the rhythm (sayin, no, no)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
We can’t live on without the rhythm (sayin, no, no)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
We can’t live on without the rhythm (can’t live without, yeah)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم(بدون اون نمیتونیم زندگی کنیم،آره)
We can’t live on without the rhythm (sayin, no, no)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
We can’t live on without the rhythm (play that audio)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم(آهنگو پلی کن)
We can’t live on without the rhythm (play that audio)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم(آهنگو پلی کن)
We can’t live on without the rhythm (play that, that) (can’t live without, yeah)
ما نمیتونیم بدون ریتم زندگی کنیم
ترجمه فارسی آهنگ بنی چوک سئو
ترجمه فارسی آهنگ Gizli Ask
ترجمه:
ترجمه فارسی آهنگ Back To You
ترجمه فارسی اهنگ Yaylalar
Ay akşamdan ışıktır
Yaylalar yaylalar
Yüküm şimşir kaşıktır
Dilo dilo yaylalar
Komşu kızını zapteyle
Yaylalar yaylalar
Bizim oğlan aşıktır
Dilo dilo yaylalar
Ay akşamdan aşta gel
Yaylalar yaylalar
Cılga yola düşte gel
Dilo dilo yaylalar
Eğer anan koymazsa
Yaylalar yaylalar
Vicdanan danışta gel
Dilo dilo yaylalar
Ayın önünde yıldız
Yaylalar yaylalar
Nerden gelirsen baldız
Dilo dilo yaylalar
Sen gitde ablan gelsin
Yaylalar yaylalar
Duramirem yalınız
Dilo dilo yaylalar
ترجمه بزودی...
ترجمه فارسی آهنگ Sehrin Yolu
Bu aşkın tozlu yolunu bulduğum yerden
Gündüz gözü görmediğim çaldın benden
Sürgün gibi çekmediğim kalmadı senden
Ellerimle yazdım bu sonu
Şimdi yerle bir şehrin yolu
Gönlüme girdin ama son oldu yalancı gül sevemem
Bin kere geldin ama hiç oldu yürekle yol çizemem
Dertle bir oldum adım çok yandı sonunda kal diyemem
Gözlerimin içine kar yağdı soğukla baş edemem
از جایی که جاده پر از غبار...
این عشقو پیدا کرده ام
چشمم روز روشن ندیده
اون رو دزدیدی از من
مثل تبعید شده ها چیزی نمانده…
که از دست تو نکشیده باشم
با دست خودم نوشتم این سرانجامو
حالا با خاک یکسان شده جاده ی شهر
قلبم رو تسخیر کردی اما این بار آخر بود
نمیتونم گلی دروغگو را دوست داشته باشم
هزار بار اومدی اما همش هیچ و پوچ شد
نمی تونم با دلم مسیری رو ترسیم بکنم
با درد یکی شدم اسمم سوخت و باطل شد
آخرش نمیتوانم بهت بگم که بمون
در داخل چشمانم برف سردی نشست
نمی توانم با این سرما کنار بیام